Broadway Legend Joined: 7/20/13
With there being more and more international productions coming about, have you ever found interesting song translations. If you have list the show, what country of the production, song title, translation, and meaning of translation.
Wicked
Mexico City
What is This Feeling
Translation: Chocas(Loathing)
Stand-by Joined: 7/24/11
Wicked Holland
Defying gravity
Translation: Ik Lach om Zwaaretekracht (I laugh at gravity)
Germany
Defying Gravity
Translation: Frei Und Schwerelos (Free and Weightless)
Rebecca,when directly translated from German to Rebecca sounds very strange at points in English.
Updated On: 9/10/13 at 11:28 PM
In Spanish, "The Worst Pies in London" becomes "Las peores empanadas de Londres" (The Worst Empanadas of London.)
Not a song title, but THE ADDAMS FAMILY becomes LOS LOCOS ADDAMS (The Crazy Addams, or The Addams Crazies) in Spanish. (This was, of course, the translation of the tv series and movies before the musical.)
Also, THE SOUND OF MUSIC became SONRISAS Y LÁGRIMAS (Smiles and Tears) in Spain and LA NOVICIA REBELDE (The Rebellious Novitiate) in Latinamerica.
I seem to remember "The Time Warp" becoming "Baile del Sapo" (Dance of the Toads) in El Show de Terror de Rocky.
Yeah. And Baile De Sapo became a pop hit down there- up and coming "manufactured" bands and groups still cover Baile De Sapo. It's probably South America's equivalent to Love Shack in America.
Joined: 12/31/69
There was the Mexican procustion of Grease famously translated as VASELINA!
The title song was also interpolated as Vaselina.
Videos