Por si no fuesen suficientes todos los rumores que circulan por ahí, la web oficial internacional de Priscilla, Queen of the Desert ha incluido la producción de Madrid en su sección Cooming soon (y ahí sólo aparecen las producciones confirmadas):
http://www.priscillathemusical.com/
¡Ya están aquí las audiciones! El musical se estrenará el 2 de octubre en el Nuevo Teatro Alcalá:
https://www.broadwayworld.com/spain/article/Priscilla-Reina-del-Desierto-busca-protagonistas-para-su-estreno-en-Madrid-en-octubre-20140411#.U0fYXPl_uSo
Artículo sobre las audiciones de Priscilla celebradas hoy en el Nuevo Alcalá. Se confirma que la producción de Madrid será igual a la que se pudo ver en Londres:
https://www.broadwayworld.com/spain/article/Audiciones-de-Priscilla-Reina-del-desierto-en-el-Nuevo-Teatro-Alcal-20140514?PageSpeed=noscript#.U3Or1fl_uSp
Yo me imagino que más bien va a ser igual que la producción de Broadway, ya que desde que se estrenó allí la mayoría de las producciones internacionales están basadas en ella. El principal cambio respecto a las versiones de Sídney y Londres es la supresión de todas las referencias y canciones de Kylie Minogue por otras de Madonna, ya que se consideró que la cantante australiana no era lo suficientemente icónica para el público norteamericano. Updated On: 8/20/14 at 02:28 PM
Efectivamente es la versión de Broadway, han colgado en su página web una sección con las canciones del musical.
http://www.priscillaelmusical.es/#bandasonora
Lo que me intriga es qué van a hacer con el idioma de las canciones, porque Priscilla es un jukebox atípico, ya que gran parte de los números musicales son actuaciones lip-sync de las drag queens (por ejemplo, “It's Raining Man”, “I Will Survive” o todas las de Madonna) y por tanto no tienen ningún sentido adaptarlas (de hecho así se ha hecho en todos los países donde se ha estrenado). Pero hay otras canciones que sí forman parte de la historia y sirven para que los personajes expresen sus sentimientos (por ejemplo, “I Say a Little Prayer” o “MacArthur Park”), por tanto supongo que sí deberían cantarse (al menos en parte) en castellano (como se ha hecho en otros musicales jukebox como Mamma Mia! o We Will Rock You). En Italia me parece que se mantuvieron todas en inglés, pero en Suecia, Brasil, Argentina y Grecia sí que han traducido algunas. Updated On: 6/2/14 at 05:16 AM
Reportaje en vídeo sobre las audiciones:
https://www.broadwayworld.com/spain/article/BWW-TV-Audiciones-para-Priscilla-Reina-del-Desierto-20140516?PageSpeed=noscript#.U3XK0vl_uSo
Enrique R. del Portal ha publicado esto en twitter: "Pues todo indica que no me pondré las lentejuelas, así que sólo me queda el convento, crossed fingers..."
Por tanto, parece que podemos descartarle en Priscilla, pero aún hay posibilidades de verle en Sister Act...
En Argentina se ha organizado una buena polémica porque Moria Casán, conocida actriz y vedette que actualmente interpreta a Shirley, va a reemplazar a Pepe Cibrián Campoy en el papel de Bernadette a partir de julio, siendo la primera vez que una mujer se pone en la piel de este personaje en todo el mundo. Sus detractores argumentan que el rol esta escrito para un hombre y que con Moria se pederá la esencia del personaje.
Broadway Star Joined: 3/5/04
Ya está la marquesina de Priscilla en el Nuevo Teatro Alcalá:
https://www.broadwayworld.com/spain/article/EN-LA-MARQUESINA-Priscilla-La-Reina-del-Desierto-en-el-Nuevo-Teatro-Alcal-20140630
Carlos J. Benito, primer miembro confirmado del reparto:
http://www.priscillaelmusical.es/el-musical/elenco.html
Videos