tracker
My Shows
News on your favorite shows, specials & more!
Home For You Chat My Shows (beta) Register/Login Games Grosses
pixeltracker

"Ces Soirees-La" French lyrics and English translation

"Ces Soirees-La" French lyrics and English translation

jasobres
#0"Ces Soirees-La" French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:30pm

Both of my brothers are taking French but the singers are just too fast for them to translate this song. Does anyone have the French lyrics and the English translation of this song?


"Ev'ry-buddy wants ta get into de act!" - Jimmy Durante "Breathe from your hoo-hoo." -Kristin Chenoweth

neddyfrank2
#1re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:30pm

Umm isn't it Oh What A Night?

Yankeefan007
#2re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:31pm

It's a song by a guy named Yannick. Here are the French lyrics:

Que tous ceux qui sont dans la vibe
(levent le doigt)
Que toutes celles qui sont dans la vibe
(levent le doigt)
Que ceux qui sont assis se levent
(suivez-vous moi)
Allez maintenant on y va

Ces soirées la!
Avant meme qu'elles aies commencйes
On est deja dans l'ambience et...
A peine entre sur la piste
On lance le dernier pas
Avec beacoup plus de style
Que Travolta
Par contre soufflé dans la foule on par en r'connaissance
(SERRÉ)
Et la seule chose a laquelle on pense
Chacun fait son numero
Pour en avoir un vite rentré sans rien , pas moyen

http://www.lyricsdownload.com/yannick-ces-soirees-la-lyrics.html

English:

That all those which are in the vibe
(raise the finger)
That all those which are in the vibe
(raise the finger)
That those which sat raise
(you follow me)
Go now one goes there

These evenings!
Before same that they have start
One is already in the ambience and…
Hardly enters on the track
The last step is launched
With more style
That Travolta
On the other hand in crowd one by in r' knowledge
(SERR)
And the only thing of which one thinks
Each one made its number
To have one of them quickly rentr without anything, not means

http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&u=http://www.lyricsdepot.com/yannick/ces-soirees-la.html&prev=/search%3Fq%3D%2527Ces%2BSoirees-La%2527%2B%26hl%3Den%26lr%3D%26safe%3Doff%26sa%3DG

Updated On: 5/30/06 at 09:31 PM

dancingthrulife04 Profile Photo
dancingthrulife04
#3re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:32pm

They ARE way too fast to translate, but it doesn't sound like the same song, from what I can pick out.


http://www.beintheheights.com/katnicole1 (Please click and help me win!) I chose, and my world was shaken- So what?
The choice may have been mistaken, The choosing was not...
"Every day has the potential to be the greatest day of your life." - Lin-Manuel Miranda
"And when Idina Menzel is singing, I'm always slightly worried that her teeth are going to jump out of her mouth and chase me." - Schmerg_the_Impaler

jasobres
#4re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:34pm

Yeah, when they sing, it doesn't sound like they are actually singing the lyrics to December 1963. Plus, I want the rap lyrics.


"Ev'ry-buddy wants ta get into de act!" - Jimmy Durante "Breathe from your hoo-hoo." -Kristin Chenoweth

neddyfrank2
#5re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:35pm

I am pretty sure it's Oh What A Night.

What do you mean the rap lyrics? Same lyrics, just rap them.

jasobres
#6re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:37pm

I don't think they're the same lyrics at all. I mean the spoken lyrics. The lyrics that are not the chorus.


"Ev'ry-buddy wants ta get into de act!" - Jimmy Durante "Breathe from your hoo-hoo." -Kristin Chenoweth

GirlforTartaglia Profile Photo
GirlforTartaglia
#7re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:37pm

I know at one point where they go 'a gosh - a droit' means 'to the left - to the right' -- if I remember correctly, that part is not in the English translation..

I've been taking French for a little over 4 years now and it SOUNDS similar, but some of the things I just can't comprehend and trying to connect them to the regular Four Seasons lyrics isnt' helping much... but I too would like the rap lyrics! re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation


And the other thing about the Phantom Lady was, Bert, she realized, in the city that never sleeps... What did she realize, Kitten? That all the songs she'd listened to, all the love songs, that they were only songs. What's wrong with that? Nothing, if you don't believe in them. But she did, you see. She believed in enchanted evenings, and she believed that a small cloud passed overhead and cried down on a flower bed, and she even believed there was breakfast to be had... Where? On Pluto. The mysterious, icy wastes of Pluto.

neddyfrank2
#8re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:42pm

Translated off Google...

That all those which are in the vibe
(raise the finger)
That all those which are in the vibe
(raise the finger)
That those which sat raise
(you follow me)
Go now one goes there

These evenings!
Before same that they have commencйes
One is already in the ambience and…
Hardly enters on the track
The last step is launched
With beacoup more style
That Travolta
On the other hand blown in crowd one by in r' knowledge
(TIGHT)
And the only thing of which one thinks
Each one made its number
Of to have quickly returned one without anything, not means

These evenings!
(Ha hun ha hun)
One dredges, one connects, you same you know why
(Ouais ouais!)
So that one finishes you and me together
(It is for that)
That one likes all these evenings

To the paddle
That one likes them to the paddle, baby
In these evenings!
Everyone dances
And same the DJ has full turn or not
One A put the ambience at the DJ
Our jackets, our shirts in the air one made fly
(OUAIS)
Made the guy
(AHHHH)
Made the go in the round
It is which on it I am tomb
It tested
(hummmm)
I remained bouchebée about it
In normal time, to approach it, I would not have dared but
All is permi… in…

These evenings!
(Ha hun ha hun)
One dredges, one connects, you same you know why
(Ouais ouais!)
So that one finishes you and me together
(It is for that)
That one likes all these evenings

To the paddle
That one likes them to the paddle, baby
They all are good has to crunch
But it is on it that I cracked
Continuous A to crack when my eyes on it are braquйs
Good, will it is alone, I do what, I speak to him?
Not, would be necessary I calm myself before going there
(But what it waits to come to see me)
Good I go there if not, I still will regret it
(Ah finally it decided, ptetre that this evening…)
Worry you the evening does nothing but start

These evenings!
(Ha hun ha hun)
One dredges, one connects, you same you know why
(Ouais ouais!)
So that one finishes you and me together
(It is for that)
That one likes all these soirйes

To the paddle
One likes them to the paddle, baby
That all those which are in the vibe
(raise the finger)
That all those which are in the vibe
(raise the finger)
That everyone hand in the hand
Follow me
Go now all together

IN TOP… IN BOTTOM… ON THE LEFT…. ON THE RIGHT
IN TOP… IN BOTTOM… ON THE LEFT…. ON THE RIGHT

These evenings!
(Ha hun ha hun)
One dredges, one connects, you same you know why
(Ouais ouais!)
So that one finishes you and me together
(It is for that)
That one likes all these soirйes

To the paddle
One likes them to the paddle, baby

These evenings!
(Ha hun ha hun)
One dredges, one connects, you same you know why
(Ouais ouais!)
So that one finishes you and me together
(It is for that)
That one likes all these soirйes

(To the paddle
One likes them to the paddle, baby

Yankeefan007
#9re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:43pm

I already posted that.

neddyfrank2
#10re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:45pm

Yes, you posted it while I was posting mine.

jasobres
#11re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:45pm

Whoa! That is nothing like the original song at all!


"Ev'ry-buddy wants ta get into de act!" - Jimmy Durante "Breathe from your hoo-hoo." -Kristin Chenoweth

neddyfrank2
#12re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:46pm

I don't think the lyrics are correct because some of the words in french cannot be translated to english, so I think These Evenenings, is supposed to be what a night.

suzycat Profile Photo
suzycat
#13re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 9:59pm

I think it's based on "Oh What a Night," not a direct translation. The music is roughly the same.

Yankeefan007
#14re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 10:01pm

The music is entirely the same. Just listen to the original version of it.

DreamFlyer22 Profile Photo
DreamFlyer22
#15re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation
Posted: 5/30/06 at 11:07pm

Yeah, the lyrics that you can find online are from the original French rap hit in 2000 by Yannick, (my friend from Paris played the original for me once- quite interesting. re: 'Ces Soirees-La' French lyrics and English translation). In the show they cut it down to a verse and chorus. The lyric is basically correct with only one addition I can add- to the best of my knowledge, THIS is the French in the middle that the rapper and the one girl say:

GIRL:
MAIS QU'EST-CE QU'IL ATTEND POUR VENIR ME VOIR?

RAPPER:
BON J'Y VAIS SINON, J'VAIS ENCORE LE REGRETTER

GIRL:
AH ENFIN IL S'EST DÉCIDÉ, PTETRE QUE CE SOIR...

RAPPER:
T'INQUIETE LA SOIRÉE NE FAIT QUE COMMENCER

ALL:
EN HAUT... EN BAS... A GAUCHE.... A DROITE

and so on and so on from there. And you're right suzycat- "Ces Soirees La" is more like our recent pop acts that have 'sampled' show tunes, ("Hard Knock Life" and "If I Were a Rich Man" spring right to mind...)


*~* Every time you double-post, God kills a kitten. *~*

Kay, the Thread-Jacking Jedi
Quando omni flunkus moritati (When all else fails, play dead...)

"... chasin' the music. Trying to get home."

Peter Gregus: "Where are my house right ladies?!"
(love you, girls! - 6/13/06)


Videos