My Shows
News on your favorite shows, specials & more!

PLEASE HELP

PLEASE HELP#1

Posted: 8/28/10 at 2:42am

Hey Everyone,

My school is doing a musical revue of Frank Loesser, and we want to include the parody song Satchel and a Seck written by Allan Sherman. The only problem is we don't know the lyrics because they are in Yiddish. Can anyone please help me by transliterating the lyrics? Please please please help! We need it really soon so please ask your Jewish friends and your grandparents! Thank you so much!

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#2

Posted: 8/28/10 at 9:14am

Well, considering you didn't supply the yiddish lyrics, how can I help?


If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.

CockeyedOptimist2 Profile Photo

PLEASE HELP#2

Posted: 8/28/10 at 9:34am

I don't know any Yiddish, but if it's a direct translation of one of his songs into Yiddish, the original song must be "A Bushel and a Peck" from Guys and Dolls. Check out those lyrics and see if it matches up at all.

wendilin622 Profile Photo

PLEASE HELP#3

Posted: 8/28/10 at 9:57am

Too bad my grandmother doesn't use message boards. The only yiddish I know is "goyim".

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#4

Posted: 8/28/10 at 10:13am

Wend...it is...but its a parody of the song. Allen Sherman was a comedian -- of the 60s. Pretty funny, pretty jewish. I actually had one of his albums when I was a kid.


If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.

PLEASE HELP#5

Posted: 8/28/10 at 10:51am

They don't need a translation, they need a transliteration.

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#6

Posted: 8/28/10 at 12:33pm

Which doesn't make sense anyway, because yiddish is not a written language. PLEASE HELP


I would have helped....but I guess it's not that important since the OP didn't come back.


If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.

PLEASE HELP#7

Posted: 8/28/10 at 1:37pm

The reason I didn't post the lyrics because there is only one website where the lyrics can be found and they are all wrong.

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#8

Posted: 8/28/10 at 2:33pm

Then how can I help you? Do you want ME to go find the right ones for you?


Oy.


If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.

PLEASE HELP#9

Posted: 8/28/10 at 5:37pm

No, I wanted someone to be nice enough to transliterate them.

PLEASE HELP#10

Posted: 8/28/10 at 6:34pm

There actually IS a word "transliterate"! Live and learn!


"Long live God!" (GODSPELL)

PLEASE HELP#11

Posted: 8/28/10 at 6:48pm

Dramamama...its oye vey!!!! Do you remember...hello mudda, hello fadda, here I am in Camp Granada?

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#12

Posted: 8/28/10 at 7:16pm

Yes, I never said there wasn't...but it doesn't mean what the op thinks it does.

He either means translate or transcribe....but now based on his most recent post: NOW I'm guessing the op wants someone that HAS the recording to write it down word from word from it. Not asking too much from a bunch of strangers, eh?


If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.

PLEASE HELP#13

Posted: 8/28/10 at 7:22pm

Hence, he wants us to "transcribe" the Yiddish lyrics.

The only way I'd do that is if he revealed the name of the love child Mr Roxy conceived with Corine 'way back when.


"Long live God!" (GODSPELL)

Kad Profile Photo

PLEASE HELP#14

Posted: 8/28/10 at 7:28pm

It strikes me as an unwise idea to include a song in a revue that's in a language that no one in the cast can speak.


"...everyone finally shut up, and the audience could enjoy the beginning of the Anatevka Pogram in peace."

PLEASE HELP#15

Posted: 8/28/10 at 7:39pm

"Which doesn't make sense anyway, because yiddish is not a written language."

You might want to tell that to the owner of this Yiddish bookstore.

ETA - Forgot to paste the link:
http://www.nytimes.com/2010/08/25/nyregion/25about.html?scp=1&sq=yiddish%20book%20store&st=cse Updated On: 8/28/10 at 07:39 PM

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#16

Posted: 8/28/10 at 7:40pm

Add to that -- who in their audience would understand it?



If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.

PLEASE HELP#17

Posted: 8/28/10 at 7:42pm

Possibly this is to be performed in a Yeshiva.


"Long live God!" (GODSPELL)

dramamama611 Profile Photo

PLEASE HELP#18

Posted: 8/28/10 at 8:36pm

My stating that it isn't a written lanuguage didn't MEAN to imply that you couldn't write it. You can. My original post about that was referring to the word "transliteration".

I should have said it wasn't a written language using its own ALPHABET.


If we're not having fun, then why are we doing it? These are DISCUSSION boards, not mutual admiration boards. Discussion only occurs when we are willing to hear what others are thinking, regardless of whether it is alignment to our own thoughts.


Videos


TICKET CENTRAL
Hot Show
Tickets From $59
Hot Show
Tickets From $77
Hot Show
Tickets From $70
Hot Show
Tickets From $59